<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)" -->
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>CinemAsie - forum HK - Sujet 'Encore vrai ou faux...'</title>
        <description>J'ai entendu dire il y a déjà fort longtemps comme quoi la plus grande scène de violence non-stop de l'histoire du cinéma (~40 min) est la fameuse scène qui constitue la 2 ème partie de &quot;Hard boiled&quot;!!! 
Est-ce toujours le cas ou alors un quelconque réalisateur aurait encore repoussé les limites?
Serait-ce possible?</description>
        <link>http://www.cinemasie.com/fr/forum/read.php?f=2&amp;t=19788&amp;i=19788</link>
        <lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 19:23:56 +0100</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)</generator>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19909&amp;t=19788#p19909</link>
            <description>&quot;Quelque part, c'est du domaine de l'affectif, ça&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui certe...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais je voulais seulement spécifier que:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 - les titres anglais des films Hk sotn des titres officiels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 - c'est pareil pour moi, si je nomme les films par leurs tires anglais c'est parce que j'ai ses films avec leurs titres anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 - J'aime mieux Hard-Boiled. Aux USA (que Woo fisait ) c'est un terme utilisé en littérature pour les flics/détectives dur à cuire. PAr example? Mike Hammer!</description>
            <author>Christian D</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Wed, 01 Dec 2004 15:17:38 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19899&amp;t=19788#p19899</link>
            <description>Si j'veux, d'abord !... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T'avais qu'à pas commencer.  :p</description>
            <author>le singe</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 12:52:56 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19894&amp;t=19788#p19894</link>
            <description>Oui,bon,arrête de te la péter le ouistiti...</description>
            <author>tamere</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 11:57:32 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19893&amp;t=19788#p19893</link>
            <description>En plus, je disais cela très sérieusement !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi, avec ce que j'ai choppé en Chine, je parle de &quot;Jing Wu Men&quot; et non de &quot;Fist of Fury&quot; ou de &quot;La fureur de vaincre&quot;... de &quot;Wang Yu King of Boxers&quot; et non de &quot;Ten fingers of steel&quot; ou de &quot;Screaming Tiger&quot;... de &quot;Tian xia wu shuang&quot; et non de &quot;Chinese Odyssey 2002&quot;... de &quot;zi gu ying xiong chu shao nian&quot; et non de (bah en fait il n'est pas sorti de RPC, celui-là...)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bref, ces titres se sont inscrits en nous avec le souvenir du film lui-même et, en ce sens qu'ils représentent une part de l'émotion qui l'accompagne, ils sont LE titre du film, individuellement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[et là-dessus.. pause déjeuner paskeu je commence à manquer d'oligo-éléments, moi...]</description>
            <author>le singe</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 11:54:19 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19892&amp;t=19788#p19892</link>
            <description>Oui,c'est un peu ça le singe,par exemple depuis que &quot;le dieu de la guerre&quot;(de et avec wang yu)est sorti en vhs en 1998,je l'appelle comme ça depuis tout ce temps.</description>
            <author>tamere</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 11:42:21 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19891&amp;t=19788#p19891</link>
            <description>Cherchez pas à comprendre, c'est tout simple : le film, on l'appelle par le titre qu'on a sur la pochette. Et vu que Mr tamere a les moyens de se payer les éditions Z2 FR, il les appelle par leur titre français. Ca tombe dans le domaine du vécu personnel. Quelque part, c'est du domaine de l'affectif, ça...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^__^</description>
            <author>le singe</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 11:37:51 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19890&amp;t=19788#p19890</link>
            <description>&quot;A tout épreuve&quot; sonne trés bien.Par contre &quot;le syndicat du crime&quot; c'est tout pourri,on sera tous d'accord là-dessus.&lt;br /&gt;
Seb,je ne fais pas ça pour tout les films,il n'y en a seulement quelqu'un,vu que de toute façon 99.99% de collection dvd(et vcd)sont titrés &quot;in rosbeef bouffeur de pudding&quot;!</description>
            <author>tamere</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 11:32:32 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19889&amp;t=19788#p19889</link>
            <description>&gt;ça veut &quot;dur à cuire&quot; en frenchy,non?&lt;br /&gt;
Ouais mais ça sonne différemment ! Comme Hard-rock quoi. A qui ça viendrait à l'idée de traduire ce terme ?</description>
            <author>Sébastien</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 11:26:00 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19887&amp;t=19788#p19887</link>
            <description>&quot;Hard-Boiled&quot; c'est ringard:ça veut &quot;dur à cuire&quot; en frenchy,non?WWWWWhhhooouuaa!!!C'est trop laid!Je continue à préferer&quot;A tout épreuve&quot;,tout aussi en phase avec l'esprit de ce classiquochefdoeuvrissimodéfinitus(y a longtemps que je l'avais pas placé ce mot là).</description>
            <author>tamere</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 09:50:06 +0100</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>RE: Désolé les titres Anglais sont des vrais</title>
            <link>http://cinemasie.amct.me/fr/forum/read.php?f=2&amp;i=19885&amp;t=19788#p19885</link>
            <description>Je préfère Hard Boiled à A Toute Epreuve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je préfère A Better Tomorrow au Syndicat du Crime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^___^</description>
            <author>Sonatine</author>
            <category>forum HK</category>
            <pubDate>Tue, 30 Nov 2004 05:43:41 +0100</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
